Page MenuHomePhabricator

Incorrect localised texts in Names.php (zho series)
Closed, ResolvedPublic

Description

Hi the developers,

would the developers please update the Names.php file that fixes the incorrect
localised names in the $wgLanguageNames array? thanks.

The claims shows that:
zh-cn != 中文(简体)
zh-sg != 中文(简体)
zh-hk != 中文(繁體)
zh-tw != 中文(繁體)

they should be corrected as:
zh-cn != 中文(中国)
zh-sg != 中文(新加坡)
zh-hk != 中文(香港)
zh-tw != 中文(台灣)

and also the patch add two extra tags "zh-hans" and "zh-hant", which they are
defined at RFC 4646.

regards
Shinjiman


Version: 1.9.x
Severity: enhancement

Details

Reference
bz8599

Event Timeline

bzimport raised the priority of this task from to Normal.Nov 21 2014, 9:33 PM
bzimport set Reference to bz8599.
bzimport added a subscriber: Unknown Object (MLST).

Names.php.patch

This is the patch for the bug, note that it also fixes part of bug 8217.

attachment Names.php.patch ignored as obsolete

they should be corrected as:
zh-cn = 中文(中国)
zh-sg = 中文(新加坡)
zh-hk = 中文(香港)
zh-tw = 中文(台灣)

There's typo at comment 1. The texts should be corrected like this.

Names.php.patch

This is the patch for the bug, note that it also fixes part of bug 8217.

attachment Names.php.patch ignored as obsolete

Names.php.patch

sorry, it's typo again. This should be the correct file that patches the bug.

attachment Names.php.patch ignored as obsolete

Names.php.patch

The updated patch that have better comments to explain the language tags.

Attached:

Why adding zh-hans and zh-hant? As far as I can see it's neither a valid
ISO-Code nor a Wikimedia project code.

zh-hans and zh-hant are valid composite ISO codes; zh is ISO 639-1 for Chinese
(as you probably know), while Hans and Hant are ISO 15924 codes for the writing
systems Simplified Chinese and Traditional Chinese.

As per discussion on irc applied with r21200:

Shinjiman: the zh-Hans/zh-Hant names will going to used in the LanguageZh.php
for part of the Chinese Conversion reform. See my user page in the Chinese
Wikipedia (http://zh.wikipedia.org/wiki/User:Shinjiman/ZhConversion) for details
(sorry this page is written in Chinese), and we'd a rather major discussions for
the Chinese Conversion system, see
http://zh.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%E5%85%B3%E4%BA%8E%E6%94%B9%E9%9D%A9%E5%AD%97%E4%B

The revision r21201 by raymond is to correct some problems which disclosed with the
single quotes rather than double quotes, which was previously fixed in r21200.

Sorry bothering for the committers again, as shown in the IANA language-subtag-
registry, the part of zh-cn which shows Chinese (PRC), however it was a mistake to
put "中文(中国)" <- "Chinese (China)" to the language names array, by the correct
form, it should be renamed to "中文(中国大陆)" <- "Chiense (PRC)" to avoid the "China"
problem.


Type: region
Subtag: CN
Description: China
Added: 2005-10-16
%%
Type: redundant
Tag: zh-Hans
Description: simplified Chinese
Added: 2003-05-30
%%
Type: redundant
Tag: zh-Hans-CN
Description: PRC Mainland Chinese in simplified script
Added: 2005-04-13
%%
Type: redundant
Tag: zh-Hans-CN
Description: PRC Mainland Chinese in simplified script
Added: 2005-04-13

Names.2.php.patch

This is the patch file which corrects the string from 中文(中国) to
中文(中国大陆).

attachment Names.2.php.patch ignored as obsolete

Names.2.php.patch

Here's the patch that corrects the word from 中文(中国) to
中文(中国大陆), and also removed extra tabs.

Attached:

Applied with r21205.