Page MenuHomePhabricator

create a robust way in which ContentTranslation could know the language code in edge cases
Open, NormalPublic

Description

For example, in simple.wikipedia.org, the content language is 'en', but when it's used, it needs to be defined as source or target, it needs to be 'simple'. The current way is to use wgServerName, as was done in https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/226552/ , but it could probably be cleaner. This could be a variable set by core, something in CX's SiteMapper, or some other solution.

Event Timeline

Amire80 created this task.Jul 23 2015, 5:41 PM
Amire80 raised the priority of this task from to Normal.
Amire80 updated the task description. (Show Details)
Amire80 added a subscriber: Amire80.
Restricted Application added a subscriber: Aklapper. · View Herald TranscriptJul 23 2015, 5:41 PM
Amire80 moved this task from Needs Triage to CX6 on the ContentTranslation board.Jul 28 2015, 6:19 PM
Amire80 moved this task from CX6 to CX7 on the ContentTranslation board.Oct 2 2015, 3:20 PM
Amire80 renamed this task from have a robust way to know the language code in edge cases to create a robust way in which ContentTranslation could know the language code in edge cases.Oct 14 2015, 7:05 AM
Amire80 set Security to None.
Amire80 moved this task from CX7 to Bugs on the ContentTranslation board.Oct 16 2015, 8:16 AM
Arrbee moved this task from Bugs to Check & Move on the ContentTranslation board.Dec 10 2018, 1:35 PM
Arrbee assigned this task to Amire80.Dec 10 2018, 3:50 PM