Currently there's no Apertium engine for Polish language and Yandex is still unavailable (see T121053), so CX serves only as an aid. Yet, translating citations from English (or any other) Wikipedia gives weird results and in the end all references from the original have to be manually inserted into the published text. For instance, the first ref in the article on Electronic cigarette is this"
<ref name=Caponnetto2012>{{cite journal |last1=Caponnetto |first1=Pasquale |last2=Campagna |first2=Davide |last3=Papale |first3=Gabriella |last4=Russo |first4=Cristina |last5=Polosa |first5=Riccardo |title=The emerging phenomenon of electronic cigarettes |journal=Expert Review of Respiratory Medicine |volume=6 |issue=1 |year=2012 |pages=63–74 |issn=1747-6348 |doi=10.1586/ers.11.92 |pmid=22283580}}</ref>
Yet when saved to Polish Wikipedia, it changes into this:
<ref name="Caponnetto2012"><cite class="citation journal">Caponnetto, Pasquale; Campagna, Davide; Papale, Gabriella; Russo, Cristina; Polosa, Riccardo (2012). </cite></ref>
So, in effect, the code looks ugly, the citation is broken and cut down to authors only, and it takes plenty of time to fix that.
Meanwhile Polish Wikipedia now uses a single, unified citation template Szablon:Cytuj (akin to Template:Citation at English wiki). It's Citoid-compatible and, what's more, it has all the templatedata in place and it provides all the COinS data one needs. But even if it didn't, mapping fields from English Wikipedia to this template is a relatively straightforward process: data is date, autor is author, and so on. Would it be possible to make citations templates translate properly?