An agnostic translation allowing $1 to be of arbitrary grammatical gender or part of speech is at least not good.
Another point here is that $1 itself may be or may be not of the message language.
Maybe, the message can be reworded into something like:
... announced a new issue of the newsletter titled "$1".
which avoids the need to know which grammatical gender $1 has, or its part of speech.
If it is okay to translate the message like above without making it longer in English, please say so in the /qqq documentation.
URL: https://translatewiki.net/wiki/MediaWiki:Newsletter-notification-title/ksh