Tracking task for building the translations page of the Technical Collaboration Guideline. Currently unscheduled.
https://www.mediawiki.org/wiki/Technical_Collaboration_Guideline/Translation
Tracking task for building the translations page of the Technical Collaboration Guideline. Currently unscheduled.
https://www.mediawiki.org/wiki/Technical_Collaboration_Guideline/Translation
| Status | Subtype | Assigned | Task | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Resolved | Keegan | T138339 Create a systematic approach to community engagement for product development teams | |||
| Resolved | Keegan | T138436 Technical Collaboration Guideline - translations |
Sections to build, still a WIP:
How are this task task and T131581: Centralize information about translations within the movement related? They seem to have similar purposes.
T131581 look to me to be a sort of "Translation Hub," where people can go to find resources for translation and things to translate that are not just messages on meta - so documentation on mw.org, system messages on translate wiki, etc.
The "Translations" sections of the TCG is intended to outline how one gets their material translated, and then how to deliver said translated material. Its focus is on communication and delivery.
I'm not happy with what I've written, but @Quiddity claims there are some useful bits in there. I'm going to sit on the page through the review next quarter and see if I can figure out how to make it more useful and to the point of the TCG.
I have the impression that the root of the problem is that it is unclear what we want to say about translations in the TCG. This is mainly a recommendation for development teams and communities, so the basic recommendations could point to (I'm just writing down ideas that come to mind, this doesn't aim to be a draft of anything):
(etc)
In terms of form, we have apparent duplicity of content at
*https://www.mediawiki.org/wiki/Technical_Collaboration_Guideline/Translation
*https://www.mediawiki.org/wiki/Technical_Collaboration_Guideline/Milestone_communication#Translations
"Stalled" means that no progress can be done until something else happens, and here we have an ongoing discussion. Just let this task rest and come back after a few days. :)
I would add to Quim's list:
Is this task stalled or supposed to move to Community-Relations-Support (Jan-Mar 2017)
Adjusted for the new quarter.
This page is only awaiting a little more feedback (to be had this week), I'll rewrite it and close this next week.
There was quite a bit of discussion at https://www.mediawiki.org/wiki/Topic:Te1rmc80rl239set about how to prevent translation overload by writing concisely, keep a rather descriptive style, try to organize information in modules that can be reused... None of that is mentioned in the guideline. Please reconsider.