Sometings, when using Content Translation, the existing machine translation services do not have the right translation for a word, or even no translation at all. In some of those cases, the user translating the article may also doesn't know the meaning of the word.
For some language pairs, a bilingual dictionary lookup is enabled, in most cases, using FreeDict as the source. But it would be great to also have source language definitions of the words.
The flow would be: a user selects a word in the source text and a box with the definition of the word (coming from Wiktionary, for example).
That will help the translators to get better context, and create better translations.