Page MenuHomePhabricator

CX2: Provide guidance to edit the translation title
Open, LowPublic

Description

When starting a new translation in Content Translation, the translation has the same title as the original article, and users may forget to change it as they jump to translate the contents. Publishing a page with the wrong title is problematic, since moving pages is not obvious and reviewers may get confused by the new article being title in a different language.

We want to indicate more clearly that the title of the translation can be edited. In order to achieve this, the following changes are proposed:

  • Add an edit icon. Showing a pencil icon next to the title will make it more explicit that the title can be edited. The icon won't be visible while the text field gets the input focus.
  • Show text area borders on hover. Currently the text area borders for the title are visible when it gets the input focus. Making them visible when hovering too helps to communicate that the information can be edited.
  • Show a tooltip when hovering the title. Providing a "Rename translation" tooltip when hovering the title area can also help to clarify that the title can be edited and explain the presence of the pencil icon.

These ideas are illustrated below:


Related tickets:

Event Timeline

Restricted Application added a subscriber: Aklapper. · View Herald TranscriptMar 6 2018, 9:25 AM
Pginer-WMF renamed this task from CX2: Provide guidance to adit the translation title to CX2: Provide guidance to edit the translation title.Mar 6 2018, 9:25 AM
Pginer-WMF triaged this task as Low priority.
Pginer-WMF updated the task description. (Show Details)Mar 6 2018, 9:29 AM
Pginer-WMF updated the task description. (Show Details)Mar 27 2018, 12:08 PM
Pginer-WMF updated the task description. (Show Details)

All the above solution wont prevent a user to get started an article on source language in destination wiki. Before starting the translation interface there must be a input box asking the title of the article in destination language. Otherwise a newbie will never correct the title. This will result into creating a lot of foreign language title in destination wiki.

All the above solution wont prevent a user to get started an article on source language in destination wiki. Before starting the translation interface there must be a input box asking the title of the article in destination language. Otherwise a newbie will never correct the title. This will result into creating a lot of foreign language title in destination wiki.

For specific cases were we can identify the issue (such as T190804), we can prevent from publishing. Titles like any other section are expected to be edited and reviewed, but forcing it too strongly can cause also problems due to false positives (e.g., the article or section title being actually the same in the target language). thanks for your feedback and surfacing this issue. We'll be observing how well these solutions work as we test them with users and increase their prominence if needed baed on that.

Ranjithsiji added a comment.EditedApr 27 2018, 4:03 AM

The real problem is with UI of the screen. User can't identify that the title is editable or it must be edited. Look at the first picture the title look same as left and right. There is no real indication about editing. When press the publish button the article is created. May be the user realize that Oh! this was wrong the title was in another language. But user may not know or don't have a right to rename the article. My suggestion is that there must be a box around the title and look like a change in color like some faded or something will help.

Look at the third picture it must be come as default. this will alarm the user that the title must be changed. Other wise the problem continue and more foreign language article on a local wiki. Renaming job of admins will continue. :(