Machine translation services supporting Chinese (zh), seem to provide content in "Mandarin Chinese". Similar non-Mandarin Chinese languages (NMCL) such as Cantonese (zh-yue) and Wu (wuu) for which there is no machine translation support, may benefit from having access to the Mandarin Chinese machine translation.
Languages that can benefit from surfacing "Mandarin Chinese" MT:
|code||Eng. name||local name|
For yuewp and ganwp, in addition to expose the Mandarin Chinese machine translation, it would be useful to convert the Simplified Chinese characters from the machine translation into Traditional Chinese characters.
This change is similar to the way English translations were exposed for Simple English (T196354), but we may need to have some additional considerations:
- Identify the list of languages that can benefit from having Chinese.
- Determine whether there is a potential risk of unreviewed machine translation to propagate to the translation in these cases. Some of the affected wikis may have filters to block Mandarin contents. We may need to check how those errors are communicated in Content Translation.
- Determine how to communicate the machine translation support to users. Users may get surprised to see the translation into a different language. Even if it is close to the expected one, this can be perceived as an error of the tool. We can show the language name next to the service used as a clarification.
- Remove support when translation services provide specific support for the exact language in the future.
This was based on the feedback provided by a translator.