Problem:
SVG 1.1 does not support automatic line breaking. This means multiline labels need to be broken up into text or tspan elements. The pre-existing SVG Translate tool seems to consider such elements as distinct elements to label:
Note that "Collective Municipality" are two different elements. This is a problem because:- Translating two words separately and putting them together does not translate the phrase accurately
- What is "The Song Dynasty in English" may be "Dinastía de los Song meridionales in Spanish" (reversal of word order)
- What may be two words in English may be one word in another language, making it hard to know if the user has finished making all the translations if they leave some blank.
Proposed solutions:
- Give user separate labels for every broken chunk but visually cluster them so the user can see that they are a translation unit together.
- Mock from the design prototype:
- This still causes the user having to themselves figure out where to put what but with the help of the preview function, it still is a lot easier than before.
- Give the user a multiline input with the text labels broken up, as in the image
- This option gives the user control over how the translation splits back up
- Maybe allow them to only have as many chunks as the original label does (as in, don't allow input beyond three lines if the original label is broken into three lines)
- Rough design made by mangling Prateek's HTML prototype:
Investigation tasks:
- Compare the technical aspects of the proposed solutions above - what's doable, what's not, how crazy do SVGs get etc.
- What are the possible ways to handle the labels when they are broken up into text labels instead of tspan elements?