In T200365#4714691, we found some apparently incorrect translations, repeated here:
cswiki: https://cs.wikipedia.org/wiki/Rozsudek
elwiki: κρίση – https://en.wiktionary.org/wiki/κρίση
mkwiki: https://en.wiktionary.org/wiki/суд probably wrong, too legal.
trwiki: Yargı
viwiki: https://en.wiktionary.org/wiki/xét_xử wrong meaning
Fix these translations to be closer to "opinion" or "assessment", and provide guidance in the extension's "qqq" documentation. Diminish any accidental "legal verdict" sense.
(Apologies if I grabbed any of the wrong Phabricator usernames!)
Extension:JADE can be translated at, https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:MessageGroupStats&language=&group=ext-jade