Linguist frequently work with bilingual wordlists, including translations.
As of now, LinguaLibre wordlists are monolingual : the list is listing the target words to record only.
See https://lingualibre.fr/wiki/Help:Create_your_own_lists for current syntax.
Support multi-lingual wordlist lists (table actually), via a clear, unambiguous syntax, would help linguists.
A real example, Vicky from Taiwan NCCU Aboriginal center asked if she could save both aboriginal and the local macro-language (Chinese) into the files.
I suggest the following case :
Given a raw text wordlist build such :
# mhway su [cmn:谢谢,eng:Thank]
Then "mhway su" is the target recorded word.
"谢谢" is the translation in the meta data "cmn" (Chinese).
"Thank" is the translation in the meta data "eng" (English).