In TWN, a message is translated as {{PLURAL:GETTEXT|已上傳 1 個文件。|已上傳 %(counter)s 個文件。}} into zh-hant. However, when I look into Tracker's sourcecode, I see this:
#: tracker/templates/admin/tracker/ticket/change_form.html:46 #: tracker/templates/tracker/ticket_detail.html:64 #, python-format msgid "There is 1 document uploaded." msgid_plural "There are %(counter)s documents uploaded." msgstr[0] "已上傳 1 個文件。"
There's nothing about the plural part. IMO, there should be msgstr[1] "已上傳 %(counter)s 個文件。" as well. What's the cause?
Something similar happened with Turkish as well, see sourcecode.