Feature summary (what you would like to be able to do and where):
A feature should be created so that translators can mark a segment so that intervening whitespace between the current and the *next* segment will be discarded when translated content is generated.
Use case(s) (list the steps that you performed to discover that problem, and describe the actual underlying problem which you want to solve. Do not describe only a solution):
For example, on the Participate page of Wikimedia Hackathon 2023 ( https://www.mediawiki.org/wiki/Wikimedia_Hackathon_2023/Participate/yue ) we find the following two adjacent strings:
- The event attendance is '''free of charge'''.
- Participants are expected to '''take care of their own travel and accommodation''', unless [stuff deleted].
In English, both segments are complete sentences so they both end with a period. In Chinese, however, the first sentence does not constitute a complete *thought*, so it should end with a *comma*, not a period. In some CJK languages (e.g., yue) , on Wikimedia projects this comma is conventionally an unspaced full-width comma. But because the source text was written for European languages, a space has been inserted between the two segments. When the translated text is generated this results in a spaced full-width comma, which is incorrect.
Benefits (why should this be implemented?):
Providing a way to delete the unwanted space will help translated content to have more correct typography in some languages (specifically CJK, possibly others).