Steps to replicate the issue (include links if applicable):
- Check the list of supported languages by language code
What happens?:
- zh (Mandarin) is listed as one of the translation target languages
What should have happened instead?:
We should only use explicit zh-hans / zh-Hans , zh-hant / zh-Hant , zh-hk / zh-Hant-HK language codes for translation target language
This ticket proposes to allow users to indicate specific variants of a language when they are supported. This requires MinT to be updated to (a) include variants supported when listing the supported languages, and (b) accept those variants as input when providing translations. In this way, users could request a translation of a sentence to either zh-Hans (Mandarin written with Simplified Han script) or zh-Hant (Mandarin written with Traditional Han script).
It should still be possible to request translations for the general language code (zh) without using a specific variant, as currently happens.
