When translating the Ambrose Bierce article from English to Banlga sentences with references in the middle are moved to the end, and links are not present when they are translated with MinT.
The expected behaviour would be for MinT to keep the references in a consistent position with the original sentence and links to be adapted in Content and Section Translation.
Below you can compare:
- Original sentence and MinT translation. Original sentence with 2 links and 2 references (one in the middle of the sentence and one at the end) gets a suggested translation using MinT with 2 references at the end of the sentence and no links.
- MinT and other MT services. The menu to select translations from other services shows how Google Translate keeps references in a consistent place and links are present, while MinT moves references to the end and lacks links.
| Original sentence and MinT translation | MinT and other MT services |
|---|---|
This seems a regression, since Content Translation was able to adapt links as shown in this video recorded some months ago.





