Initially, Google Translate did not have support for Cantonese. In order to help translators with what was available, the support for Chinese (with Traditional script) from Google was exposed when users translate into Cantonese (T258919). However, feedback from the community suggested it was not actually useful and MT was disabled from Cantonese (T333835).
Now, Google supports Cantonese and we enabled it in Content Translation based on input form the community (T333835#10400500). However, it seems that the Chinese (with Traditional script) is what is still exposed in content Translation. I include some examples below to illustrate this:
Content Translation | Google Translate translation to Cantonese (yue) | Google Translate translation to Chinese with traditional script (zh-tw) |
---|---|---|
The expected result would be for content Translation to use the Cantonese translation (朱古力) instead of the Traditional Chinese one (巧克力) when translating into Cantonese.