As a researcher concerned with Wikipedia's multilingual nature, I want to explore how readable changelogs would work in multiple languages so that all users can benefit from improved clarity. (Main focus is the change log rather than edit summary). This ticket is to inform what is possible for our watchlist changes
Acceptance Criteria:
- Identification of translation constraints for different languages (e.g. RTL, non-Latin scripts e.t.c.).
- Review of how Wikidata properties are displayed in non-English Wikipedia versions (e.g. RTL, non-Latin scripts, e.t.c.)
- A proposed solution for handling translation challenges
- Check with the community that the proposed solution is acceptable
- Documentation on how translations are handled for the changelogs
Checklist
- Review how Wikidata changelogs currently appear in non-English Wikipedia versions for some examples relevant to where we are likely to make changes
- Identify translation limitations in rendering human-readable changelogs.
- Investigate existing localization tools for Wikidata and Wikipedia. What community tools and gadgets exist?
- Propose a strategy for ensuring translated summaries remain clear and accurate.
- Discuss proposed strategy with pilot Wikipedias
- Include a strategy for non-gregorian calendars
- Check natural language summaries (e.g. bots/api) if relevant - e.g. EditSum gadget
- Check dates translations as well
- Consider fallbacks for properties/descriptions, as well as translation keys - and check how we will handle delays/missing translations from the community
- Consider list of common changelog formats, how translations are handled, and how any changes we would make could impact that
- add task