Page MenuHomePhabricator

Improve translation memory for larger chunks of text
Open, LowestPublicFeature

Description

Translation memory is currently often useless for longer messages, while it would be particularly useful in those cases: for instance, suggestions on chunks of them like recurring phrases and words, although that can't replace glossaries. Right now only machine translation is always provided.

Bug created as placeholder to add this pointer: «for translating longer texts
offline such as documentation, I largely prefer Omega-T over
Lokalize; a paragraph-snippets based tool which can share
terminology/TM with fx. Lokalize». Maybe Omega-T has some useful algorhithms.
http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=136393950504199&w=2


Version: master
Severity: enhancement

Details

Reference
bz46484

Event Timeline

bzimport raised the priority of this task from to Lowest.Nov 22 2014, 1:13 AM
bzimport set Reference to bz46484.
bzimport added a subscriber: Unknown Object (MLST).
Aklapper changed the subtype of this task from "Task" to "Feature Request".Feb 4 2022, 11:14 AM
Aklapper removed a subscriber: wikibugs-l-list.