In order to emphasise good use of Content Translation, we want to encourage users to review the initial automatic translation. The system to communicate issues (T189488) will be used to show a warning as illustrated below, and add an edit tag if it gets published this way for the community to review (adding the tag is part of a separate ticket, T190798).
{F15960961, size=full}
**Trigger**
The warning will be triggered for any paragraph when the translation has a percentage of unmodified content higher than a given threshold (configurable per wiki, but with a default value of 50%). We want to show the warning only for elements with enough content to avoid false positives (e.g., showing the warning after initially adding a one-word section title that was perfectly translated by MT). We may need to track the progress of the user translation (T162113) to support this.
**Associated element**
We'll add markers to all sections that meet the above criteria (exceeding both the MT and length thresholds). That would allow the user to identify the paragraphs to improve.
**Message**
> **Your translation contains <pecentage of MT>% of unmodified text**
> Automatic translation is provided only as a starting point. Make sure that the content is accurate and reads naturally in your language.
>
> Your translation is likely to be deleted when it is reviewed by other editors.
> [Learn more]
**Actions**
- The "Learn more" link will open a related documentation page on a new window/tab.
- The "Mark as resolved" action allow users to discard the issue.
- If the article is published and it still excedes the threshold, an editing tag will be added (in addition to the usual #//contenttranslation//) to mark the article as having excessive automatic translation. This is detailed in a separate ticket (T190798).