Page MenuHomePhabricator

Bad translation(?) for "booksources" message in Taiwanese localisation file
Closed, ResolvedPublic

Description

Are you sure you want to say
"booksources" => "戰外書源",
and not
"booksources" => "站外書源",
in MessagesZh_tw.php,
like you do in MessagesZh_cn.php.


Version: 1.9.x
Severity: minor

Details

Reference
bz9190

Event Timeline

bzimport raised the priority of this task from to Low.Nov 21 2014, 9:38 PM
bzimport set Reference to bz9190.
bzimport added a subscriber: Unknown Object (MLST).

robchur wrote:

  1. Still current in trunk?
  2. What *is* the correct translation?

ayg wrote:

It's still current in trunk, 戰外書源.

Yes, please use 站外書源

(Just an iconv away from zh_cn ... routing thru big5 and gb2312)

MessagesZh_tw.php.patch

This is the file that patches the incorrect string in the message array. Please
note that the patch also patches the problem stated in bug 8809.

Attached:

Applied after running through rebuildLanguage.php and removing outdated messages
with r21207.