Page MenuHomePhabricator

Should not 'Transcript' rather be 'Transcription' ?
Closed, DeclinedPublic

Description

In some messages of MetaVidWiki, there is the word "transcript"
being used. When trying to translate them, I got a strong impression,
that these messages are talking about a transcription rather then a
transcript. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Transcription_(linguistics)

If so, these messages should be amended. (I could do so, if need be)

Btw. - several MetaVidWiki messages are hard to translate,
unless explained, because one often can choose among several
similar wordings meaning almost the same but not quite. So, if
possible, add some hints to the /qqq message documentation,
or enter them in translatewiki.net

Thank you.


Version: unspecified
Severity: enhancement
URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Transcription_(linguistics)

Details

Reference
bz19928

Event Timeline

bzimport raised the priority of this task from to Medium.Nov 21 2014, 10:43 PM
bzimport set Reference to bz19928.

mdale wrote:

yes we should improve the metavid messaging. We should de-prioritize the translation of metavid stuff ( if possible ) since that effort could probably be more productive on extensions more widely used in multiple languages