There are several translatable strings in QPoll, which are hard to translate, because of unknown context, maybe questionable grammar, and/or ambiguous wording, such as
qp_error_too_many_spans, and qp_error_too_few_spans, e.g.
I also found (likely) divergent translations, which may indicate that the real sense of messages was not well enough understood.
Would it be possible to add descriptive comments to the qqq pseudo language code for the less obvious ones, so as to make life easier for translators?
Version: unspecified
Severity: enhancement