Page MenuHomePhabricator

Bad german translation "Löschte Eigenschaft" and "Löschte Datenobjekt"
Closed, ResolvedPublic


Author: pyfisch

If deleted items are used in items there is a message "(Deleted item)" in English, the German translation is at the moment "(Löschte Datenobjekt)" a better translation is "(Gelöschtes Datenobjekt)". Same thing for properties: English "(Deleted property)", German "(Löschte Eigenschaft)", should be "(Gelöschte Eigenschaft)".

Version: unspecified
Severity: trivial



Event Timeline

bzimport raised the priority of this task from to Needs Triage.Nov 22 2014, 1:42 AM
bzimport set Reference to bz49887.
bzimport added a subscriber: Unknown Object (MLST).

changed the message today not knowing about this bug to "gelöschte" (...Eigenschaft / Wikibase-entity-property)

don't know how to deal with "gelöschtes" as switching in l10n-code based on a localized string on the parameter $1 sounds not so nice, if it's even possible.

I think the easiest and cleanest thing is to create 2 separate messages for Wikibase-entity-item and Wikibase-entity-property (as documented in )

just changed message to "Gelöschte(s) $1" as workaround

pyfisch wrote:

Not really nice in my oppinion. I would prefer to use two different messages.

Related URL: (Gerrit Change Id6662d08ab99bd2e7d1b83e065fdcb53acd385f7)

  • Bug 49915 has been marked as a duplicate of this bug. ***

Verified Wikidata demo sprint 22-9