Page MenuHomePhabricator

Unhappy with the Jamaican Creole translations in the Babel extension
Closed, InvalidPublic

Description

Hi all,

I'm not certain if this is the right forum for this issue. I'd appreciate it greatly if you could help me to contact the right people to speak to. The Jamaican Creole translations for the Babel extension seem almost alien to me as a Jamaican Creole speaker. The language itself is being referred to as "Jamaican"; we Jamaicans call it "Patwa." The language is also written using an orthography which would be unfamiliar or even unrecognisable to most of the island's millions of inhabitants. The majority of us outside of academia use an English-like writing system when we write in the vernacular. The mode of expression also seems to resemble English quite closely and does not seem to be a way in which most Jamaicans would authentically express themselves (in Patwa) even if the domain in question requires the use of advanced vocabulary.

To reproduce the problem, use the Babel extension and insert jam, jam-4, jam-3, jam-2, jam-1, or jam-0.

Event Timeline

Aklapper changed the task status from Open to Stalled.Oct 20 2020, 12:30 PM

Hi @Dentonius, thanks for taking the time to report this and welcome to Wikimedia Phabricator!

Could you please follow https://www.mediawiki.org/wiki/How_to_report_a_bug and paste a specific string, and what you'd expect that string to be?

You can see all current translation strings in Babel at https://phabricator.wikimedia.org/diffusion/EBAB/browse/master/i18n/jam.json

You can change translations of Babel strings on https://translatewiki.net/ . Example: https://translatewiki.net/wiki/MediaWiki:Babel/jam

Hi @Aklapper, thanks for the quick reply. I was unaware that I'm allowed to alter the translations. I'll head over to translatewiki to see what I can do. Feel free to mark this issue as resolved or closed. Have a great day.

Hi, it depends on the exact strings that you have in mind. Some might not be that easily translatable or be located somewhere else, hence I asked for specific strings. :)

Hi again, @Aklapper. I hope it's not too late to provide the strings. I don't mind if the "Jumiekan" translations are displayed alongside the Patwa sentences. But I really would like to see something that actual Jamaican people can relate to.

I'm not saying these strings are perfect but I believe this is how an average Creole speaker might express these ideas informally (when they're not speaking standard English):

"babel": "Babel user information",
"babel-desc": "Add on di <code>#babel</code> parser function weh put een a babel userbox column fi yuh. Any custom template weh yuh have can use wid it.",
"babel-url": "Project:Babel",
"babel-footer-url": ":Category:Babel - People sort by language weh dem talk",
"babel-autocreate-reason": "Category page fi [[$1|Babel]] a generate.",
"babel-autocreate-text-levels": "People dem inna dis category seh dem $2 $1.",
"babel-autocreate-text-main": "People dem inna dis category can chat $1.",
"babel-autocreate-user": "Babel AutoCreate",
"babel-0": "Dis ya (oo)man [[$2|$3]] [[$1|soft]]",
"babel-1": "Dis ya (oo)man know [[$1|likkle]] [[$2|$3]].",
"babel-2": "Dis ya (oo)man [[$2|$3]] [[$1|can gwaan]].",
"babel-3": "Dis ya (oo)man [[$2|$3]] [[$1|good fi true]].",
"babel-4": "Dis ya (oo)man chat [[$2|$3]] [[$1|good good]].",
"babel-5": "Dis ya (oo)man chat [[$2|$3]] [[$1|like smaddy weh bawn wid it]].",
"babel-N": "Dis ya (oo)man a chat [[$2|$3]] [[$1|from 'im bawn]].",
"babel-0-n": "Dis ya (oo)man [[$2|English]] [[$1|soft]].",
"babel-1-n": "Dis ya (oo)man know [[$1|likkle]] [[$2|English]].",
"babel-2-n": "Dis ya (oo)man [[$2|English]] [[$1|can gwaan]].",
"babel-3-n": "Dis ya (oo)man [[$2|English]] [[$1|good fi true]].",
"babel-4-n": "Dis ya (oo)man chat [[$2|English]] [[$1|good good]].",
"babel-5-n": "Dis ya (oo)man chat [[$2|English]] [[$1|like smaddy weh bawn wid it]].",
"babel-N-n": "Dis ya (oo)man a chat [[$2|English]] [[$1|from 'im bawn]]"
"babel-portal": "",
"babel-template": "Template:User $1",
"babel-footer": "People sort by language weh dem talk"

Would I still have to use translatewiki to see something similar in the Babel extension? Or can this be done by other means?

Looking forward to your response.

  • Denton

If these strings are available for editing in translatewiki.net then they should be translated in translatewiki.net :)

Amire80 subscribed.

He @Dentonius,

Thanks for caring about this!

I'm closing this as "Invalid", and I'll explain why: The problem is valid, but it's not in the code. It's in the translations of the strings, which can be very easily changed by any user who knows the language, without having to know any programming or making Git patches.

Translations are done on the translatewiki.net website. Create an account there, fix the translations, and they will be updated automatically in Wikipedia after several days.

Here is a direct link to fixing the Babel extension:

If you can write this language well, it would be great if you could go over the other translations and fix them, too!

Here are some guides that will help you get started:

If you get stuck anywhere, please ask me and I'll be happy to help!

Hi @Amire80,

Thank you very much. I appreciate your help. I am a little concerned that the translators there might have issues with my translations since for the most part they're going to look very similar to English. In Jamaica, we write our dialect using an English-like style. We, after all, speak an English-based creole language. The people who have been contributing thus far use a recently developed artificial orthography which is only used by a minority in academia who have their own agenda. Anyhow, I'll try at some point in the future. Let's see what happens.

By the way, the truth is that every literate Jamaican can read English just fine. So what we're really talking about is a localisaton effort for Jamaicans to make the interface feel more "Jamaicany". Thanks again, all :-)