Hi all,
I'm not certain if this is the right forum for this issue. I'd appreciate it greatly if you could help me to contact the right people to speak to. The Jamaican Creole translations for the Babel extension seem almost alien to me as a Jamaican Creole speaker. The language itself is being referred to as "Jamaican"; we Jamaicans call it "Patwa." The language is also written using an orthography which would be unfamiliar or even unrecognisable to most of the island's millions of inhabitants. The majority of us outside of academia use an English-like writing system when we write in the vernacular. The mode of expression also seems to resemble English quite closely and does not seem to be a way in which most Jamaicans would authentically express themselves (in Patwa) even if the domain in question requires the use of advanced vocabulary.
To reproduce the problem, use the Babel extension and insert jam, jam-4, jam-3, jam-2, jam-1, or jam-0.