Nclm reported that "place of residence" is not a very good wording. I copy here his message
A little suggestion: I’m French, and after 25+ years of living in France, I happen to have been living in Copenhagen for the past two years, which is completely irrelevant concerning the variant of the French language I use. Still, when LinguaLibre asked me for my “Place of residence”, I said “Denmark”. I recorded one word as a test a few days ago. Now the recording has been automatically added to its corresponding Wiktionary entry with the label “Royaume du Danemark (Danemark)”, which is quite absurd and is giving a confusing information to the readers of Wiktionary. I would suggest removing “Place of residence”, or replacing it with “Home country” or “Place where you mainly learned your language” or something similar (that said, none of these two fit everyone’s life story either).
In addition, I wonder if the automatic upload to Wiktionary should happen. What if I record some words in English? (my browser is set in English so I was automatically going to record words in English before I realised it didn’t make much sense). I’m not sure entries from ”English for France” are that relevant on Wiktionary. Maybe it should only automatically upload clips from the countries that have this particular language as an official language (from Wikidata information)? On top of that, my recording was not that great (I have to set up my microphone better or remove the noise in post-prod), so I wonder if uploading many mediocre clips without listening to them “manually” first might diminish the quality of the dictionary.