Please check what to do. The only value that does not make the translation fuzzy is "EN", because it is treated as if it was a varaible name.
Attempting to enter FR is not accepted in the translation UI. If we enter it in the Wikieditor instead and save, the value will be instantly marked by the validator by prepending the !!FUZZY!! marker. It's impossible to enter the correct value. If we enter fr instead of FR, it is also marked as fuzzy due to a missing required variable.
Note that the same problem occurs with all-capitalized words like ID, everywhere in this translation project, which are treated as if it was a *required * placeholder variable (ID is not an acceptable abbreviation in various languages).
Please avoid using this trick in translatable units, based on a false assumption made by a developer speaking only English and not aware of translation needs: make more explicit notation of effective placeholders (e.g. surround them by braces, or backticks), and change your code to require these delimiters around replaceable placeholders.
As well DO NOT use "patchwork" messages, assuming a sentence order: there are several messages that are assembled in code by simple concatenation of several messages (including one that starts by a comma). Instead you should only propose translation of complete sentences (including the punctuation), and use explicit placeholders for inserted values.
Message URL: https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&showMessage=wikiauthbot-lang&group=wikiauthbot&language=fr