When the interface language is RTL (e.g. Hebrew), the default directionality of elements in the translating page should reflect this correctly.
The translation editing box should be RTL by default. And vice versa, the directionality of the box with the original message and the down arrow that copies it to the editing box should match the directionality of the source language. Usually it's English, but currently in the Hebrew interface the source message is displayed right-to-left, which is confusing.