User Details
- User Since
- Jan 5 2023, 1:59 AM (77 w, 2 d)
- Availability
- Available
- LDAP User
- Unknown
- MediaWiki User
- John Smith Ri [ Global Accounts ]
Aug 26 2023
@Winston_Sung That is exactly what I found in Serbian and Croatian versions of Wikipedia. BTW, although Bosnian version uses "George Washington", I heard that Bosnian speakers also use Cyrillic alphabet, so I am not sure about the case in Bosnian (and Montenegrin). If an improved converter is applied, Cyrillic alphabets can be directly used in Serbo-Croatian Wikipedia, etc. In addition, the Serbo-Crotian Wikipedia is called "Wikipedija" at present, but the Cyrillic spelling is actually "Vikipedija" (there is no Cyrillic letter corresponding to "W"). Maybe this problem can be solved in recent time.
Aug 24 2023
Some people above might misunderstand something. Here, for example, "George Washington" is just Croatian spelling (the Croatian variant does not require spelling of loanwords to be adapted to Croatian orthography), while "Džordž Vašington" is Serbian spelling.
Jun 22 2023
Feb 26 2023
Feb 17 2023
Jan 29 2023
Jan 26 2023
As per my knowledge, Serbia, Bosnia & Herzegovina and Montenegro needs both Cyrillic and Latin scripts and Croatia needs only the Latin script. Hence, we need: Serbia-Latin, Serbia-Cyrillic (default for Serbia), B&H-Latin (default for B&H except Republika Srpska of B&H), B&H-Cyrillic (default for Republika Srpska of B&H), Montenegro-Latin (default for Montenegro), Montenegro-Cyrillic, Croatia-Latin (default for Croatia), and actually the proper default for Montenegro is not very certain as per my knowledge. Then, we may use something like localization of region-specific words in Chinese Wikipedia to deal with differences better.
Jan 19 2023
Jan 9 2023
A possible solution is to convert Latin script to Chinese characters word by word, not syllable by syllable, and not to convert uncommon proper nouns automatically (this transcription should be done manually). Similar methods can be implemented to Minnan, Mindong, etc.