When translating articles with Content Translation, editors can benefit from catching spelling, grammar and style errors early. This helps to produce content of a higher quality and more consistent.
Language Tool provides an opensource platform that can be integrated to support these checks.
The solution supports two operation modes:
- Correct an error. Errors are highlighted, and selecting them provides the alternatives for the user to replace them.
- Review all errors. Editors can navigate through all the errors in sequence to review the whole document.
Other considerations:
- A reporting mechanism helps to flag false positives, to avoid the same issue to be flagged again for the user.
- Communities should be able to customise their style rules. That allows to indicate which is the preferred form among several valid ones. In this way, translators will know which synonym best to use to be consistent with the rest of the content.
An example is used to illustrate the idea below:
Overview
- A "Review" card shows the total of errors of the different kinds.
- Errors are highlighted with a dotted underline. Red color is used for spelling mistakes, and blue is used for the rest.
- Previous and next icons allow to move through the different errors.
Spellchecking
- Selecting a word with a spelling mistake shows the "spelling" card where options for correcting the word are provided.
- Users can click on the corrected word to replace it.
- Reporting a word as correct avoids it to be flagged again later.
Style errors
- Clicking on a style error, shows the "style card". It may include a description explaining why a certain form is preferred (with a link to external material if needed), and the preferred form to use.
- Users can click on the corrected word to replace it.
- Reporting a word as correct avoids it to be flagged again later.